February 24, 2001

性與身體的解構

翻譯的書果然難讀,尤其是理論。(嘆)
我覺得有些地方翻得不是很好,不過也不能怪他,畢竟是艱澀的理論嘛!
反正大家看譯文也可以大概猜得出本文是怎麼寫的。(攤手)

性與身體的解構 Sex Act:Practices Femininity and Masculinity
作者:Jennifer Harding
譯者:林秀麗
出版:韋伯文化

.論述並不是超結構的,而是在每個人的生活、行動、言語中被實踐出來的。

.不論是生物醫學或女性主義的論述者都傾向於以「自然的/本質的」(也因此是不變的)性作為不同的(彼此抗爭的)性別論述的基礎。

.很多性意識中被用來描繪和分類性生活的範疇(像同性戀、男性特質或女性特質)已經顯示並不具有普遍性,而是具有高度的局部性(localised)。

.根據威廉斯的說法,自然一詞在英文中可能是「最複雜的字」。......它的第一層意義始於十三世紀,指的是「本質上的特性及某物所具有的特徵」;第二層意義始於十四世紀,指的是「天生固有的力量,而且這股力量若不是能指導世界就是能指導人類,或是兩者」;第三層意義始於十七世紀,指的是「物質世界本身寄存在的特質,可能包含或者沒有包含人類」。

.根據卡諾和派克的說法,女性主義對性研究的重要貢獻是「認知道性別是一個更大的框架,經由此一認知,西方社會的性意識應該被再詮釋」。

.性意識永遠不可能與全力分離,因此也就沒有所謂真正自由或是解放的性意識。

.「典範是由一系列相互關連且被公認的解釋、方法和觀察所組成的」。

.......藉由在公共場所餵奶,女人露出了她們的胸部(的一小部分),胸部因此成了眾人注目的焦點、被色情化、甚至(暫時)成了眾人的財產。.....女人自己在餵奶的過程中可能也會經驗性愛的感覺,而且意識到她們是在公共場所做一件非常親密、私人的充滿愉悅的事。

.我們的生活開始圍繞著兩個領域而被組織起來:其中一個是私領域,那裡主要是由女人所組成;在那裡,像性這樣「自然的」功能或身體的功能皆會被聯想至生殖力;在那裡,情感關係的內涵是原始的;而另一個是公領域,那裡主要是由男人所組成,「文化」(書、學校、藝術、音樂、科學)被生產;在那裡,錢被製造、工作被完成;在那裡,人們有藥、努力地生產貨品或從事服務優先於個人對工作伙伴的情感。(Martin,1986:16)



接下來就是有關於青少年懷孕(與使懷孕)以及女同志懷孕(簡單來說就是借種)與社會以及社會地位的關係了。

其實不是很贊同這本書的論調。
不過因此知道了一些現象倒是事實。(默)

0 commend: